عبدالحق فيكري الكوش  شاعر وكاتب مغربي- رئيس العصابة العالمية قوس قزح 

 

أومن بحذوث ثورة في عمق العالم العربي، أومن بنهاية عهد الديكتاتوريات و كوكتيلات الفساد في أرض العرب ، أومن بسطوع الشمس  وبتحرر الأعمى العربي من سلاسل الذل والعار، أومن بالتغيير حتما ، وبولادة زمن عربي جميل  لعلنا نبدأ من  كنس أدغال القلب العربي المريض

 

 


Pouvoir de beaux coeurs

 

 

Idées : abdelhak fikri -maroc-traduction :Suad Issawi -Jordanie

   Project “authority of beautiful hearts

 The project “authority of beautiful hearts”, is to bring back this authority to its natural home, that is; art, innovation, and freedom, where authority used to reign like a queen by the power of reason and truth, and to give birth, therefore, to the ages of enlightenment who are the legitimate offspring of history who changed the face of the world.
“Authority of the beautiful hearts” is the real, authentic, old force. It is the power of logic, of the philosophers, poets, artists, theatre and cinema people, writers, and the carriers of the torch of truth (journalists), and those athletes with their immortal Olympic torch. That was before the gangs of politicians distorted the concepts of “authority” and robbed them of their keys.
This project: “authority of beautiful hearts”, is an Arab project, of an Arab idea, with an international ambition. It is the project to bring authority and beauty together as a legitimate couple, after some petty conspiracy has drifted them apart, like that
of Machiavelli, and Ibn Khaldun in his Introduction. This couple has given birth to the French age of enlightenment, the European Renaissance, in addition to world wide revolutions, like the revolution of the carnation, and that of the violet, and others.
It is a project of a rainbow revolution, and for sure it will be the revolution of the twenty first century, a project of authority, and a project to make the stars start circling around the sun.

 

 

Profil Facebook de Elkouch Fikri

Mariam Alssayegh

Poème - Poésie

هاته ثورتي ، سلطة القلوب الجميلة


 

rainbo


 459rai


693rai


cest toi le femme que je veux

كتبهافيكري عبدالحق الكوش ، في 20 يناير 2008 الساعة: 13:53 م

pour une femme habite trés loin


 

 

Femme, femme, simplement je te dis
Que je t’aime, je t’aime
T’es comme un soleil
Qui brille dans mes nuits
Et je prends racine en toi
Femme, femme, je te dédie ces mots
A toi, rien qu’à toi
Et ils te diront,
Comment du néant
Tu as fait un homme de moi

Silence, on tourne, lumières, caméras
Juste quequles plans en douceur
N’aie pas le trac, je suis près de toi
On sera si beau en couleur

Femme, femme, simplement je te dis
Que je t’aime, je t’aime
T’es le feu qui brûle
Et je dors, dans ton corps
Pour me réchauffer en toi
Oh femme, femme, je te dédie ces mots
A toi, rien qu’à toi
T’es comme un soleil
Qui brille dans mes nuits
Et je prends racine en toi
Femme, femme, star de mes films secrets

Tu sais je t’aime, je t’aime
Et je dors dans ton corps
Femme, femme, je te dédie ces mots
A toi, rien qu’à toi
T’es comme un soleil
Qui brille dans mes nuits
Simplement je te dis
Que je t’aime, je t’aime
(Et je dors)
Et je dors
(Dans ton corps)
Dans ton corps
Femme que j’aime

 


 

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
التصنيفات : امراة, ثقافة, شعر, يوميات | السمات:, , ,
  دوّن الإدراج  

تعليق واحد على “cest toi le femme que je veux”

  1. Jamâl

    Flamme, Flamme,
    C’est toi qui me consume,
    Dans cette absence où tu deviens présence,
    La fièvre d’aimer,
    Les jardins de mon âme,
    Sont des brassées de jasmin,
    Quand je pense à toi au loin,
    Et chaque fois que le vent souffle,
    Il emporte vers toi les battement de mon coeur,
    Le frémissement de mon âme,
    Sur un chemin parfumé de roses,
    S’écrivent les lettres d’or,
    Dans la poussière de mes rêves,
    Cet amour incendiaire,
    En toi,
    Ivre d’amour,
    Je dors dans la félicité,
    De ton soleil éclatant.
    Au loin,
    Des brassées de blé et des chants d’enfants
    Et moi, je dors encore, au petit matin au creux de tes reins

    .



اكتب تعليــقك
الإسم الذي سيظهر على التعليق
مشتركي مكتوب
اسم آخر